Middle East International Services | Commerce | Almusaafer | Higher Education | |
Language Services | Arabic Course | Resource Center | ||
Home Contact Us |
|
COLLOQUIAL
ARABIC COURSE Please log in below to access this course.
STUDY APPROACH:
You will find 18 Lessons of Colloquial Arabic covering many topics of conversation in daily interactions.
Take each lesson as a separate entity, study the text and compare it with the Classical version of the text. This will give you a clear picture of how Colloquial Arabic has been derived from Classical.
Statements are colored: The Red colored statements are those of the initiator of the conversation. The statements in blue are the Classical version of the Colloquial. Those in black are the response. The Green is the English translation.
Note: The English translation reflects the meaning of the words and the structure of the statement in order to show the student how the meaning was derived. When the statement is understood then your good translation comes in handy.
Each lesson is supported by a sound track. Listen to the text over and over again to familiarize yourself with the delivery. You may then change the conversation to feminine, plural or use different personal pronouns.
The Lesson Supports give you a review of the words, grammar and structure.
Good luck.
Characteristics of the Greater Syrian Dialect:
1) There are variations between the Syrian, Lebanese, Jordanian and Palestinian dialects but there are more similarities because of a common geography, history and culture. 2) In each country you may also find few dialects. For instance the Palestinians living in the North region speaks Palestinian dialect with a Lebanese influence. Those in Southern Gaza Strip speak Palestinian dialect with Egyptian flair. 3) Sometimes two neighboring towns speak the same dialect with some differences.
(WE TRY HERE TO INTRODUCE A COMMON DIALECT WHICH CAN BE USED AND UNDERSTOOD IN THIS GREAT SYRIA REGION)
4) The pronunciations of some letters: a. The letter Ë is used exchangeable with the letter Ê b. The letter Ð is used exchangeable with the letter Ï c. The letter Ù is used exchangeable with the letter Ö d. Ö is pronounced like Ï in some cases. e. The letter Þ is pronounced in some location as is or as Ãó or (g) f. The letter ß is pronounced in some locations as is or like “ch”
5) Grammar: Personal Pronouns: ÃäóÇ , ÃóäúÊó , ÃóäúÊö, ÃóäúÊõãóÇ , åõæó , åöíó , åõãóÇ , äóÍúäõ , ÃóäúÊõã , ÃóäúÊõäøó , åõã , åõäøó Classical ÃóäóÇ , ÅöäúÊö , ÅöäúÊö ,--- ,åõæøöí , åöíøöí ,---, ÅöÍúäóÇ (äöÍúäóÇ) , ÅöäúÊõæ, --- , åõãøö , ---. Colloquial As you see ÃóäúÊó , ÃóäúÊö in Classical are ÅöäúÊö (for both) in Colloquial. There are no duals ÃóäúÊõãóÇ , åõãóÇ ; instead we use , åõãøö ÅöäúÊõæ for both Masc.& Fem. ÃäúÊõã & ÃóäúÊõäøó in Classical become ÅöäúÊõæ in Colloquial (Masc. Plural is for both masc.& Fem). åõãú , åõäøó in Classical become åõãøö in Colloquial ( Masc. Plural is for both masc. & Fem.)
Personal Pronouns when connected to a noun, preposition or an adverb: ÈóíúÊöí , ÈóíúÊóßó , ÈóíúÊößö , ÈóíúÊóßóãóÇ , ÈóíúÊõåõ , ÈóíúÊõåóÇ , ÈóíúÊõåõãóÇ , ÈóóíúÊõäóÇ , ÈóíúÊõßõã , ÈóíúÊõßõäøó , ÈóíúÊõåõã , ÈóíúÊõåõäøó ÈöíúÊöí , ÈöíúÊóßú , ÈöíúÊößú , --- , ÈöíúÊõæ , ÈöíúÊúåóÇ , --- , ÈöíúÊúäóÇ , ÈöíúÊúßõæ, ---- , ÈöíúÊúåõã , ----- There are no duals ÃóäúÊõãóÇ , åõãóÇ ; instead we use , åõãøö ÅöäúÊõæ for both Masc.& Fem. ÃäúÊõã & ÃóäúÊõäøó in Classical become ÅöäúÊõæ in Colloquial (Masc. Plural is for both masc.& Fem). åõãú , åõäøó in Classical become åõãøö in Colloquial ( Masc. Plural is for both masc. & Fem.)
(Note: In some Syrian Dialect in particular Lebanon, ÈöíúÊúåóÇ becomes ÈöíúÊÇó ) With Prepositions: ãöäøöí , ãöäøóß , ãöäøößú , ---, ãöäøæ , ãöäúåóÇ , --- ãöäøóÇ , ãöäúßõæ --- , ãöäúåõã , ----(Also ãöäúåóÇ in some Syrian dialect is ãöäøóÇ)
Same with An Adverb: ÝõæÞöí , ÝõæÞóßú , ÝõæÞößú ---, ÝõæÞõæ , ÝõæÞúåóÇ ,--- ÝõæÞúßõæ , ---- , ÝõæÞúåõãú , ---- 6) Masculine and Feminine: Same as Classical, However the (å) Taa Marboutal is pronounced as (í) ÍõáúæóÉñ In Classical Íöáúæöí In Colloqial
6) The Perfect Tense: ßóÊóÈúÊõ , ßóÊóÈúÊó , ßóÊóÈúÊö , ßóÊóÈó , ßóÊóÈóÊ , ßóÊóÈóÇ , ßóÊóÈóÊóÇ , ßóÊóÈúÊõãóÇ , ßóÊóÈõæÇ , ßóÊóÈúäó , ßóÊóÈúÊõã , ßóÊóÈúÊõäøóßóÊóÈúÊú , ßóÊóÈúÊú , ßóÊóÈúÊö , ßóÊóÈú , ßóÊúÈóÊú , ßóÊóÈõæÇ , ßóÊóÈõæÇ , ßóÊóÈúÊõæ , ßóÊóÈõæÇ , ßóÊóÈõæÇ , ßóÊóÈúÊõæ , ßóÊóÈúÊõæ(åõãóÇ) masc. And feminine, Plural masc. (åõã)And plural feminine (åõäøó)take the form of masc. Plural ( åõã) ÃóäúÊõã , ÃóäúÊõãóÇ and ÃóäúÊõäøó take the form of masc. Plural.
7) The Imperfect Tense: ÃóÏúÑõÓõ , ÊóÏúÑõÓõ , ÊóÏúÑõÓöíúäó , ÊóÏúÑõÓóÇäö , íóÏúÑõÓõ , ÊóÏúÑõÓõ , íóÏúÑõÓóÇä, äóÏúÑõÓõ , ÊóÏúÑõÓõæäó , ÊóÏúÑõÓúäó , íóÏúÑõÓõæäó , íóÏúÑõÓúäó in Classical.
ÈóÏúÑõÓú , ÈúÊõÏúÑõÓú , ÈúÊõÏõÑúÓöí , ÈúÊõÏõÑúÓõæÇ , ÈõÏúÑõÓú , ÈúÊõÏúÑõÓ , ÈõÏõÑúÓõæÇ , ÈúäõÏúÑõÓ (ãúäõÏúÑõÓú) , ÈÊõÏõÑúÓõæÇ , ÈÊõÏõÑúÓõæÇ , õÈÏõÑúÓõæÇ , ÈõÏõÑúÓõæÇ . a) We add the letter È or ã (in äóÍúäõ). b) The ä of the five verbs drops. (åõãóÇ) masc. And feminine, Plural masc. (åõã)And plural feminine (åõäøó)take the form of masc. Plural ( åõã) ÃóäúÊõã , ÃóäúÊõãóÇ and ÃóäúÊõäøó take the form of masc. Plural.
8) The Imperative: ÃõÏúÑõÓú , ÃóÏúÑõÓöí , ÃõÏúÑõÓóÇ , ÃõÏúÑõÓõæÇ , ÃóÏúÑõÓúäó In Classical ÃõÏúÑõÓú , ÃóÏõÑúÓöíú , ÃõÏõÑúÓõæÇ , ÃõÏõÑúÓõæÇ, ÃõÏõÑúÓõæÇ In Colloquial Notice: ÃóäúÊõãóÇ , ÃóäúÊõã , ÃóäúÊõäøó take the Masc. Plural Form.
Commerce Higher education Language Services Contact Us Copyright © 2019 Middle East International Services. All rights reserved. |
|