|
TESTIMONIALS
Dear Walid, كلي شوق و لهفه للقاموس. إنجاز يرفع الرأس Nancy Hakim, professional translator, USA شكراً جزيلاً لك يا وليد! قاموسك رائع و مفيد جداً!!! أستخدمه دائماً. 🤗 Dianne Nowman, certified Arabic interpreter, USA السلام عليكم وأسعد الله صباحك بكل خير يا أستاذي العزيز الحمد لله رب العالمين وصلت الرسالة وتسلمت القاموس يوم الاثنين وأنا معجب جدا بالمجهود الضخم الذي بذلته في تجميع هذا المرجع وربنا يجعله في ميزان حسناتك ان شاء الله فخيركم من تعلم العلم و بالتأكيد هذا القاموس سيكون خير معين لي في عملي وبانتظار المزيد إن شاء الله محمد عبد المعز QATARGAS I did receive the dictionary. I am finding it very useful and informative. Thank you for publishing it. I do appreciate the effort went into it. I do and will recommend it to all Arabic interpreters. Thank you so much for sending the copy. I am working on a piece of text for a current project right now, and it has already saved me time! I am especially pleased that it is a resource for American judicial language. It has given me some peace of mind since I can now count on finding valid expressions and turns of phrase rather than having to continually consult lawyers to validate or verify an expression. I eagerly look forward to the new edition when it comes out. That is Great….. I really appreciate this kind of work… I read about your new EN > AR legal dictionary and I would like to thank you for this big effort and I pray to God to grant you more and more success for your valuable efforts. That is Great….. I really appreciate this kind of work… I hope that you are able to widely distribute your Dictionary as it
will surely benefit us all. It looks interesting and worthwhile, and I commend you for the
accomplishment. It is very impressive work and, I think, will be very useful to the
courts. Congratulations on the publication Mr. Farhoud, Congratulations and, on behalf of interpreters and
non-English speakers, thank you! I received my copy of your "Dictionary of Legal Terms" in today's mail.
It looks very interesting. |
|